Aku adalah soldadu jaguhan
Aku adalah soldadu penyakit jaguhan
Aku adalah soldadu jaguhan
Aku adalah soldadu penyakit jaguhan
Ciptaan itu; penyakit
Inilah masanya untuk memusnahkan segalanya
dan tidak akan lagi terbina semula
Inilah masanya untuk memusnahkan segalanya
dan tidak akan lagi terbina semula
Aku adalah penyakit
Aku adalah penyakit
Aku adalah penyakit kepada dunia
Aku adalah wabak bencana
Dan aku akan terus mara ke hadapan
bak raksasa duitan
Jenayah, jenayah dan perdayaan
Jenayah, jenayah dan perdayaan
Inilah masanya untuk memusnahkan segalanya
dan tidak akan lagi terbina semula
Inilah masanya untuk memusnahkan segalanya
dan tidak akan lagi terbina semula
Aku adalah soldadu jaguhan
Aku adalah soldadu penyakit jaguhan
Kita telah membuatkan dunia ini melutut
Kita telah membuatkan dunia ini melutut
Sekarang, ia tersebar seperti api si kelambai***
Sekarang, ia tersebar seperti api si kelambai***
Sekarang, ia tersebar seperti api si kelambai***
Sekarang, ia tersebar seperti api si kelambai***
Api si kelambai***
Api si kelambai***
Api si kelambai***
Api si kelambai***
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Bangsa lancau bermasalah yang meresahkan
Kewujudan minda tertutup
Bangsa lancau bermasalah yang meresahkan
Kewujudan minda tertutup
Kita adalah si lancau bermasalah
Kita adalah si lancau bermasalah
Ia adalah wabak untuk kita
Kita adalah penyakit kepada bencana ini
Kau memanggil dunia kau
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Jadi, duduk diamlah sial!
Duduk diamlah sial!
Dan biarkan pembunuhan bermula!
***Terjemahan untuk "Spread like wildfire". Menurut PRPM, ia diterjemahkan sebagai "merebak dengan pantas". Namun, untuk "wildfire", saya menemukan terjemahan yang agak sepadan dengannya, iaitu api si kelambai.
Api si kelambai, menurut Kamus Simpulan Bahasa karya Abdullah Hussain keluaran DBP, adalah api kebakaran yang menjilat-jilat kian ke mari. Ia juga boleh bermaksud sesuatu hal yang buruk merebak secara meluas sepertimana didefinisikan oleh Kamus Simpulan Bahasa Daya.
Ia sesuai dengan makna "wildfire" sepertimana menurut kamus Cambridge, iaitu "a powerful fire that burns out of control across a large area".
No comments:
Post a Comment