Showing posts with label Terjemahan Lirik Lagu. Show all posts
Showing posts with label Terjemahan Lirik Lagu. Show all posts

Sunday, 20 December 2020

Terjemahan Lirik Lagu "Clocks" Oleh Oceans Ate Alaska


Begitu muda, tetapi penuh kebutaan
Kita merangkul permata masa yang hebat
Menyerahkan hati kita dan menjual jiwa kita
Masing-masing meyakini bahawa kita kan kekal selamanya

Kita punya seluruh masa di dunia
Namun, kita menua terlalu cepat,
Melihat kedinginan merampas cinta dari mata kita
Oh! Betapa pantas masanya tiba!
Oh! Betapa pantas masanya tiba!

Aku membuang masa, sedangkan masa membunuh kita
Kita selalu mengimpikan bahawa kita tidak menyia-nyiakan
menyia-niyakan hari-harinya
ia terbazir ketikamana jiwa kita masih muda
Dan tubuh kita masih suci.
Di sana beberapa hari yang telah hilang berlalu
lebih dari sepatutnya

Lemah dan longai, kita berteduh dari kedinginan
Cerminan kita menjadi kelabu dan dingin
Urat hijau kebiru-biruan di bawah kulit senipis kertas.
Kita wujud, tetapi tidak pernah hidup

Kita mengambil ringan terhadap masa dan membayar harganya
Oh! Kebumikanlah aku sekarang!
Oh! Kebumikanlah aku sekarang!

Aku membuang masa, sedang masa perlahan-lahan membunuh kita
Kita selalu mengimpikan bahawa kita tidak menyia-nyaiakan
menyiakan-nyiakan harinya
Ia terbazir ketikamana jiwa kita masih muda
Dan di sana beberapa hari yang telah hilang berlalu
lebih banyak dari sepatutnya.

Kita mengambil ringan terhadapnya
Dan kita membayar harganya.
Aku membuang masa, sedang masa perlahan-lahan membunuh kita
Kita selalu mengimpikan bahawa kita tidak menyia-nyaiakan
menyia-niyakan hari-harinya


Tuesday, 12 May 2020

Terjemahan Lirik Lagu "The Disease" Oleh Suicide Silence

Dengarkan lagunya di sini : https://www.youtube.com/watch?v=jpb-E00Nkx0



Aku adalah soldadu jaguhan
Aku adalah soldadu penyakit jaguhan
Aku adalah soldadu jaguhan
Aku adalah soldadu penyakit jaguhan

Ciptaan itu; penyakit
Inilah masanya untuk memusnahkan segalanya
dan tidak akan lagi terbina semula
Inilah masanya untuk memusnahkan segalanya
dan tidak akan lagi terbina semula

Aku adalah penyakit
Aku adalah penyakit
Aku adalah penyakit kepada dunia
Aku adalah wabak bencana

Dan aku akan terus mara ke hadapan
bak raksasa duitan
Jenayah, jenayah dan perdayaan
Jenayah, jenayah dan perdayaan

Inilah masanya untuk memusnahkan segalanya
dan tidak akan lagi terbina semula
Inilah masanya untuk memusnahkan segalanya
dan tidak akan lagi terbina semula
Aku adalah soldadu jaguhan
Aku adalah soldadu penyakit jaguhan

Kita telah membuatkan dunia ini melutut
Kita telah membuatkan dunia ini melutut

Sekarang, ia tersebar seperti api si kelambai***
Sekarang, ia tersebar seperti api si kelambai***
Sekarang, ia tersebar seperti api si kelambai***
Sekarang, ia tersebar seperti api si kelambai***

Api si kelambai***
Api si kelambai***
Api si kelambai***
Api si kelambai***

Dunia telah mati, biarkan ia mati
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Dunia telah mati, biarkan ia mati

Bangsa lancau bermasalah yang meresahkan
Kewujudan minda tertutup
Bangsa lancau bermasalah yang meresahkan
Kewujudan minda tertutup

Kita adalah si lancau bermasalah
Kita adalah si lancau bermasalah
Ia adalah wabak untuk kita
Kita adalah penyakit kepada bencana ini
Kau memanggil dunia kau

Dunia telah mati, biarkan ia mati
Dunia telah mati, biarkan ia mati
Jadi, duduk diamlah sial!
Duduk diamlah sial!
Dan biarkan pembunuhan bermula!

***Terjemahan untuk "Spread like wildfire". Menurut PRPM, ia diterjemahkan sebagai "merebak dengan pantas". Namun, untuk "wildfire", saya menemukan terjemahan yang agak sepadan dengannya, iaitu api si kelambai.

Api si kelambai, menurut Kamus Simpulan Bahasa karya Abdullah Hussain keluaran DBP, adalah api kebakaran yang menjilat-jilat kian ke mari. Ia juga boleh bermaksud sesuatu hal yang buruk merebak secara meluas sepertimana didefinisikan oleh Kamus Simpulan Bahasa Daya.

Ia sesuai dengan makna "wildfire" sepertimana menurut kamus Cambridge, iaitu "a powerful fire that burns out of control across a large area".




Saturday, 11 April 2020

Terjemahan lirik lagu "Obsessed" oleh Cromok

Dengarkan lagunya di sini : https://www.youtube.com/watch?v=aCWUnj8ejoA



Terobses, kita telah dibutakan dengan ciptaan
yang menguasai hidup kita
Teralpa pada kita, tetapi ia di sana
Luaran mampu memperdaya
Bisikan mampu menjadi seruan yang memekakkan

Kenikmatan dan kesakitan
Kuasa dan keghairahan, tamak dan nafsu
Mereka semua berdiri tinggi
Mendominasi di hati
Keparahan kepada jiwa

Hidup ini penuh dengan janji
Sedikit yang ditepati, banyak yang dicapati,

Dipenjara dalam sangkar nafsu
Mengkhianati kau punya keinginan
Disergap oleh pusaran fantasi nan membeku
Terjerat dalam paya mimpi yang kering

Terperangkap di lautan berkabus
Kebuluran sampai mati
Api obses bak obor nan membakar
Ia membakar sengsaramu

Lihat, jika kau kenal pasti suara yang berkata kepadamu
Bisikan lunak sayup yang menjerit ke telingamu
Menuntut perubahan yang lebih baik, nasib yang lebih baik
Sebuah masa depan kehidupanmu yang lebih baik

Lihat, jika kau kenal pasti cahaya yang menyinarimu
Pelangi berwarna-warni menyinari untuk kita melihat
Kejayaan mampu menjadi kegembiraan
Mampu jua menjadi barah
Bergantung pada keadaannya

Terobeses dengan cabaran terakhir dalam hidupmu
Permainan yang kau main, perbuatlah dengan caramu sendiri
Terobeses dengan cabaran terakhir dalam hidupmu
Jalan yang telah kau pilih
Tempat yang tiada jalan kembalinya..

Terjemahan daripada : https://www.metalkingdom.net/lyrics-song/Cromok-Obsessed-58523

Terjemahan lirik lagu "Say Goodbye" oleh I Killed A Prom Queen

Dengarkan lagunya di sini : https://www.youtube.com/watch?v=CRSXeKhFSOs



Awan ribut bergantungan di atas kepala
Tak pernah menawarkan walau sedikit keselesaan
Untuk pertama kali pada hari ini
Aku menanti untuk menemukan
Bencana yang aku terus tertidur di dalamnya
sedangkan aku merasa begitu damai sekali

Lalu, kita ucapkan selamat tinggal?
Lalu, kita ucapkan selamat tinggal?
Rasa cinta kuat mengobar
sepantas pabila ia ditemukan
Lalu, kita ucapkan selamat tinggal?
Lalu, kita ucapkan selamat tinggal?
aku hancurkan kecundangku
untuk kekalkan citra sempurnamu
Cuma, usahlah bangunkan aku sekarang

Ucapkan selamat tinggal
Pejamkanlah matamu untuk kali terakhir
Ucapkan selamat tinggal dan pejamkan matamu
Persoalkan segalanya yang serba tidak kena
Persoalkan segalanya yang serba tidak kena

Dalam sepi, dia bisikkan kepadaku
beritahu aku tentang perkara yang
kita sanggup berterus-terang
Gabungan sinar mentari yang kabur
melewati di lorong yang lenggang
menerpa rumah dengan kuat
umpama kapak kecil menghentak ke tengkorak
Aku kekalkan kau di sini
selagi kau kekalkan aku kehangatan
Dan musim salju ini berlalu
Hanya tanganmu
diperlukan untuk menggenggamku
Untuk kali pertama pada hari ini
aku rasa sungguh damai

Akhirnya, kita berdua kan mereput bersama
Akhirnya, kita kan mereput bersama
Cinta kita bersemadi di nyalaan api

Akhirnya, kita berdua kan mereput bersama
Akhirnya, kita kan mereput bersama
Cinta kita bersemadi di nyalaan api

Ucapkan selamat tinggal
Pejamkanlah matamu untuk kali terakhir
Ucapkan selamat tinggal dan pejamkan matamu
Persoalkan segalanya yang serba tidak kena
Persoalkan segalanya yang serba tidak kena

Menjengah keluar di jendela sama yang retak
yang aku pelajari hari demi hari
tiba-tiba ia ranap
semuanya menjunam ke bawah
semuanya.... menjunam ke bawah

Ucapkan selamat tinggal
Pejamkanlah matamu untuk kali terakhir
Ucapkan selamat tinggal dan pejamkan matamu
Persoalkan segalanya yang serba tidak kena
Persoalkan segalanya yang serba tidak kena

Maka, ucapkan selamat tinggal, lalu, pejamkan matamu
dan ucapkan selamat tinggal
Ucapkan selamat tinggal dan pejamkan matamu

Maka, ucapkan selamat tinggal dan pejamkan matamu
ucapkan selamat tinggal, pejamkan matamu
pejamkan matamu
pada malam ini..

Terjemahan lirik daripada : https://www.lyricsfreak.com/i/i+killed+the+prom+queen/say+goodbye_20541574.html


Terjemahan lirik dan lagu adalah tribut untuk pasangan tua dari Wuhan ini yang menghidap Coronavirus.

Sumber gambar : https://www.worldofbuzz.com/elderly-couple-infected-with-wuhan-virus-hold-hands-bid-each-other-farewell-for-possibly-the-last-time/

Terjemahan lirik lagu "Green Eyes" oleh Iwrestledabearonce

Dengar lagunya di sini : https://www.youtube.com/watch?v=h5xRjHwH0xg



Tidak!
Tiada cintaku untuk pendusta!
Tiada cintaku untuk pendusta!
Mereka semua reput di dalam
Penyerahan adalah bahagian senyuman
Dikawal dan dikurung
Semulajadi yang ditakdirkan yang berpaut
Ia reput di dalam, pohon itu telah merosak dan terbelah
Turun ke akarlah dan pasti kau lihat mereka telah pun reput!
Dahannya tidak pernah mencapai apa pun!

Jika kau turun ke akarnya...
Jika kau turun ke akarnya, mahukah kau menjamahnya?

Tersedia!
Ia membuat kau mudah dikawal, kalau kau tahu!
Ikon yang palsu
Terlentang ia di mana matanya dapat menjamahmu!

Kaut, kuasamu
Melahap, ikatan ruhanimu!
Kaut! Bergerak ganas! Meracun! Melahap!
Melahap, yang rapuh!
Tanya dirimu; Mahukah engkau?

Jika kau turun ke akarnya
dan kau lihat mereka membengkak dengan racun
Apakah kau mahu mencintainya?
Apakah kau mahu mencintainya?

Kalaulah kau tahu bagaimana mereka mengikat belenggu
di sekeliling lehermu
Apakah kau mahu mencintainya?
Apakah kau mahu mencintainya?

Apakah kau... mahu mencintai..?
Apakah kau... mahu mencintai?

Tidak! Aku tidak akan berterima kasih!
Aku tidak akan berterima kasih!
Aku tidak akan terima buahnya!
Mahukah kau turun ke akarnya?
Mampukah kau mencabut akarnya
Atau mahukah kau menjamahnya?

Jika kau turun ke akarnya...
Jika... kau turun ke akarnya..
Mahukah kau.. kekal di situ?
Mahukah kau.. kekal di situ?

Terjemahan daripada : https://genius.com/Iwrestledabearonce-green-eyes-lyrics

Terjemahan Lirik Lagu "Smoke" oleh Suicide Silence

Dengarkan lagunya di sini : https://www.youtube.com/watch?v=MY9unQYhEwk



Mengangkat beban dunia

Rasalah peparu ini yang penuh dengan inspirasi jernih
Bernafaslah dalam peparu ini untuk buat ku tersenyum
Lalu, kita bercakap seperti perbualan sebenar
Rasalah peparu ini sepenuhnya, menjadi lebih menarik.

Sekarang di kepalamu,
Fikiran yang kau nampak bercitra dengan cukup mengagumkan

Sekarang kau tampak yang beban telah terangkat
Dan semua fikiranmu mula bergerak lancar
Aku ingin tahu apa yang kau nampak yang ia bercitra dengan sungguh mengujakan

Nyalakan, nyalakan, nyalakan.

CERITAKAN SEMUANYA, nyalakan
CERITAKAN SEMUANYA, nyalakan
CERITAKAN SEMUANYA, nyalakan

Maka, beritahulah apa yang kau nampak?
Beritahulah aku.. Jelaskan keindahannya.
Kemudian beritahu aku apa yang kau nampak
Yang ia bercitra dengan penuh mengagumkan

Di kepalamu itu, kekal dihantui olehku
Masih bercitra dengan cukup pikuk, maka nyalakan ia

Dan aku berjanji semua bebanmu dan risaumu kan sirna
Dalam kepulan asap… Dalam kepulan asap

Nyalakan, CERITAKAN SEMUANYA
Nyalakan, CERITAKAN SEMUANYA

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=3037066803010559&set=pb.100001218067654.-2207520000..&type=3&theater

image

Thursday, 9 April 2020

Terjemahan lirik lagu "Genocide" oleh Suicide Silence

Dengarkan lagunya di sini : https://www.youtube.com/watch?v=QZUl2dNQyAo



GENOSIDA!!!
GENOSIDAAAA!!!

Kita telah pun membelasah kebiadaban
demi bahagian kewujudan kita yang lebih baik,
berterusan menyebarkan penyakit kemanusiaan kita

mereputkan dia! out!

Kita telah pun memperkosa cendala ini,
bumi ibu pertiwi buat masa sebentar
dia memang jalang jijik pun!

Kita telah pun memperkosa cendala ini,
bumi ibu pertiwi buat masa sebentar,
dia memang jalang jijik pun!

mereputkannya dari dalam
menerobos lebih dalam dan lebih dalam setiap hari
kita di penghujung kita
mari kita sambung untuk mara ke hadapan
dan musnahkan diri kita semua!

mereputkan dia!
mereputkan dia!

genosida terhadap semua kemanusiaan
genosida terhhadap realitimu!
genosida terhadap semua kemanusiaan
genosida terhadap realitimu
genosida!